La vraie langue celtique – Page 52

vlc p052b

La vraie langue celtique de l’abbé BOUDET – Page 52

vlc p052

Partie analysée : Page 52 : Premier paragraphe :

p052 image 01

 

Henri Boude avance le fait que Gomer étant le fils ainé de Japheth, était l’héritier de Japheth, il devait avoir le même signe distinctif que son père : « l’œil décoloré ». D’où la décomposition de son nom en :

  • « To come (keum) » qui signifie « devenir »
  • « heir (ér) » qui signifie « héritier »

Le chapitre X de la Genèse indique la postérité (descendance) des fils de Japheth. Ils étaient : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mèschec et Tiras. Selon Flavius Josèphe, Gomer serait à l’origine du peuple gaulois. NB : Le Gomor est une mesure de capacité, de céréales par exemple.

Selon le dictionnaire Anglais-Français de Percy Sadler, nous avons les traductions suivantes :

  • « to come » signifie « venir, arriver ; se faire ; devenir ; procéder »
  • « to come (keume) » signifie « à venir, futur »
  • « Heir » signifie « héritier, celui qui hérite d’une propriété »
  • « hare » signifie « lièvre, petit quadrupède timide, herbivore »
  • « to hare » signifie « courir ça et là, s’agiter ; exciter»
  • « to err » signifie « errer, aller ça et là ; s’égarer, se tromper »
  • « eyre » signifie « cour des juges ambulants, gruerie »
  • « The chief justice in eyre » signifie « le grand maitre des eaux et forêts, le président de la cour des juges ambulants »
  • « hair » signifie « cheveux, chevelure »
  • « hair-bell » signifie « jacinthe »
  • « ere » signifie « auparavant, avant que, plutôt que »
  • « air » signifie « vent léger, air d’une chanson ; air d’une personne, contenance ou maintien, air ou apparence »
  • « to air » signifie « aérer, exposer à l’air ; faire sécher devant le feu »

Le livre « English learner’s guide to homophones » nous donne les éléments supplémentaires suivants :

  • « Cum » signifie « sperme, foutre»
  • « To cum » signifie « jouir, éjaculer»
  • « e’er (contraction de ever) » signifie « tout le temps ; à chaque fois »
  • « are » signifie « surface égale à 100 m2»
  • « err » signifie « erreur. Exemple : L’erreur est humaine / The err is humain. »

Il est à noter que dans le dictionnaire de Percy Sadler, après le mot « ere » nous trouvons le mot « erection » et avant le verbe « to err » nous trouvons le mot « erotic ». Si nous prenons « to cum » + « to hare », cela ferait « éjaculer » + « exciter » alors que la proposition d’origine était « to come » + « heir » qui faisait « devenir » + « héritier ». 

Henri Boudet nuance la qualité d’héritier qui n’est pas celle conférée par le droit d’ainesse. L’ainé de la famille a la prérogative d’offrir les sacrifices à Dieu, de commander à ses frères et conserver les biens paternels. Henri Boudet distingue cette qualité d’héritier des qualités corporelles et transmises à toute la descendance de Gomer, soit pour rappel : « la peau blanche, des cheveux peu foncés, des yeux bleus voire quelque peu décolorés ».

Comment ne pas penser à Esaü et Jacob quand on parle du droit d’aînesse ? Dans cet épisode biblique, Esaü vendit son droit d’aînesse pour un plat de lentilles. Esaü et Jacob étaient frères, fils d’Isaac et Rebecca. Un jour, Esaü rentrant affamé de la chasse et accepta de céder son droit d’aînesse contre un plat de lentilles. Le plat de lentilles a parfois la dénomination de « potage roux ». Esaü est associé à Edom qui signifie « rouge, roux ». Nous retrouvons par deux fois dans cette parabole la couleur « roux ».

Wikipédia nous informe sur la tradition juive où Esaü est identifié comme le père des civilisations occidentales et principalement de l’empire romain dont la descendance est le christianisme. Esaü est actif et chasseur, sachant que la chasse est interdite dans le judaïsme. Il symbolise la force physique sans compréhension. Son frère Jacob est étudiant et inactif. Dans la symbolique, Esaü, se contente d’un plat de lentilles alors que Jacob « prend » la force physique d’Esaü grâce à son intelligence.

Extraits du dictionnaires Anglais-Français de Percy SADLER :

p052 image 02 p052 image 03 p052 image 04 p052 image 05 p052 image 06

Extrait de « English learner’s guide to homophones »

p052 image 07 p052 image 08 p052 image 09

Extrait de « la Sainte Bible » de Jean Segond, de 1877, La genèse – Chapitre X :

p052 image 10

Partie analysée : Page 52 : Second paragraphe :

p052 image 11

L’extrait cité par Henri Boudet est : « Venez, faisons-nous une ville et une tour dont le sommet arrive jusqu’au ciel : rendons notre nom célèbre, avant de nous disperser sur la terre ».

L’extrait original de la « Sainte Bible » de Carrières, de 1844 est :

« Venez, faisons-nous une ville et une tour, qui soit élevée jusqu’au ciel : rendons notre nom célèbre, avant que nous nous dispersions par toute la terre »

Le même passage de la « Sainte Bible » de Louis Segond, de 1877 est :

« Allons ! bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre. »

Nous voyons que même par rapport à la Bible de référence qui est celle de Carrières, nous avons des écarts de formulation. Si on suit les écarts, il faut arriver au sommet de quelque chose puis se disperser.

La partie la plus intéressante est « Il n’y avait alors qu’une langue et une même manière de parler pour tous les hommes ». Cette phrase est présente dans la Bible de Carrières, dans les commentaires de la Genèse, de l’extrait sur la tour de Babel. Sur ce commentaire qui s’étale sur plusieurs pages, Henri Boudet s’était appuyé sur la première partie de ce commentaire indiquant que même avec des apparences distinctes les hommes pouvaient avoir une apparence originelle unique et une origine familiale unique. Dans la seconde partie de ce commentaire, et c’est justement la partie qui nous intéresse, au-delà de l’apparence qui peut être discutée et discutable, c’est de manière indéniable l’existence d’une langue unique parlée par tous les humains et la divergence ou diversifications des langues qui fut un évènement soudain et qui est l’élément important prouvant toute la race humaine possède une origine unique et elle vient de la même famille.

Henri Boudet bascule des critères physiques aux critères linguistiques toujours sur la base d’éléments bibliques.

Extrait de « La sainte bible » de Carrières, de 1844 – La genèse chapitre XI :

p052 image 12 p052 image 13

Extrait de « La sainte bible » de Louis Segond, de 1877 – La genèse chapitre XI :

p052 image 14

p052 image 15

Partie analysée : Page 52 : Troisième paragraphe :

p052 image 16

 

Les hommes, après ces belles paroles, construisirent donc la tour de Babel dans les plaines de Sennaar se servant de briques à la place de pierres et de bitume en guise de ciment.

Ce passage correspond aux versets 2 et 3 du chapitre XI de la Genèse sur la tour de Babel. Pourquoi Henri Boudet n’a-t-il mentionné que la référence au verset 4 car dans cette page 52 de LVLC, il fait référence aux versets 1, 2, 3 et 4.

L’extrait original de la « Sainte Bible » de Carrières, de 1844 est :

« Les enfants de Noé, comme ils partaient du côté de l’Orient, trouvèrent une campagne dans le pays de Sennaar, et ils y habitèrent. Et ils se dirent l’un à l’autre : allons faisons des briques, et cuisons-les au feu. Ils se servirent donc de briques comme de pierres, et de bitume comme de ciment.

Le même passage de la « Sainte Bible » de Louis Segond, de 1877 est :

« Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent. Ils se dirent l’un à l’autre : Allons ! faisons des briques, et cuissons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment. »

Evidemment, l’écart qui saute aux yeux porte sur « une campagne » au lieu « les plaines ».

Comme nous l’avons vu dans les pages précédentes c’est à cause de la mise en captivité du peuple d’Israël à Babylone que la langue originelle des hébreux fut modifiée et altérée. Babel fait bien évidement référence à Babylone et l’altération de l’hébreux à la déformation de l’hébreux parlé par les hébreux en captivité. « Babylone » est une grande ville de Sumer, en Mésopotamie. Les linguistes ont du mal à établir un lien entre « Sennaar » et « Sumer ». Il est intéressant de constater que le problème est lié à la présence de la lettre ayin (ע) – comme nous l’avons vu  signifie « l’œil » – dans le mot hébreux. Nous retrouvons ce fameux « œil ». Wikipédia nous dit : « Shinar, Shinéar ou Schinéar, en hébreu שִׁנְעָר (šinʿār) et Septante Σενναάρ (Sennaár) est le nom de la région sud de la Mésopotamie utilisé par la Bible hébraïque. ». Il est intéressant de voir que le « sin ar » peut être compris comme « sin art » que l’on pourrait traduire par « l’art du pêché ». Est-ce qu’il faut interpréter le « briques à la place de pierres » et « bitume en guise de ciment » et se dire que c’est une simple recopie du verset de la Genèse ?

En résumé, cette page semble encore être portée sur la chose :

  • Gomer peut être décomposé en « to cum » + « to hare » soit « éjaculer » + « exciter ».
  • La tour qui va jusqu’au ciel, soit une forme phallique qui nous fait monter jusqu’au septième ciel.
  • Et pour finir « sin ar », « sin art », « l’art du pêché »

No comment !

Il nous reste cet écart entre « la plaine » et « la campagne ».

Extrait de « La sainte bible » de Carrières, de 1844 – La genèse chapitre XI :

p052 image 17

Extrait de « La sainte bible » de Louis Segond, de 1877 – La genèse chapitre XI :

p052 image 18

Liens

Japhet : https://fr.wikipedia.org/wiki/Japhet

Gomer : https://fr.wikipedia.org/wiki/Gom%C3%A8re

Gomer (ville) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Gomer

Gomor (mesure) : https://fr.wiktionary.org/wiki/gomor

Cum : https://fr.wiktionary.org/wiki/cum

Droit d’ainesse : https://fr.wiktionary.org/wiki/droit_d%E2%80%99a%C3%AEnesse

Esaü : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89sa%C3%BC

Jacob : https://fr.wikipedia.org/wiki/Jacob

Esaü : https://emcitv.com/bible/strong-biblique-grec-esau-2269.html

Esav : https://emcitv.com/bible/strong-biblique-hebreu-esav-6215.html

Shinar : https://fr.wikipedia.org/wiki/Shinar

Babylone : https://fr.wikipedia.org/wiki/Babylone

Sumer : https://fr.wikipedia.org/wiki/Sumer

Alphabet hébreux : https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_h%C3%A9breu

Lettres hébraïques : https://www.aeram.fr/grammaire/les_lettres_resume.html

Ayin : https://www.jepense.org/ayin-symbolisme-lettre-hebraique/

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut