La vraie langue celtique – Page 51

vlc p051b

La vraie langue celtique de l’abbé BOUDET – Page 51

vlc p051

Partie analysée : Page 51 : Premier et second paragraphes :

p051 image 01

Dans la classification de Cuvier, sous la variété « blanche ou caucasienne » sont mélangés pêle-mêle les arabes, les abyssins, les égyptiens et toutes les celtes. Henri Boudet utilise l’exercice de style bien connu pour contester cette classification en avançant qu’il ne la conteste pas mais il donne des éléments pour la contester. Pour lui, il suffit de trouver une caractéristique physique de Japhet, le troisième fils de Noé qui représente la variété la plus blanche et qui est à l’origine de la branche celtique. Les enfants de Sem sont représentatifs des Arabes avec le teint basané, les yeux et les cheveux noirs. Les hébreux sont descendants de Sem et ils ont bien ces attributs physiques à l’exception de David qui avait les cheveux roux. Il décline plus précisément les attributs physiques de Japhet avec une peau blanche, des cheveux peu foncés et des yeux bleus ou quelque peu décolorés. Henri Boudet dit que « Japhet » se dit ou s’écrit « Iphth » en hébreux et qu’il propose la décomposition syllabique en langue celtique (anglais) suivante :

  • « Eye (aï) » qui signifie « œil »
  • « to fade (fède) » qui signifie « se décolorer »

Selon le dictionnaire Français-Anglais de Percy SADLER :

  • « to eye » signifie « regarder, observer, avoir l’œil sur, examiner ; paraître »
  • « eye » signifie « œil, vue ; jet, bouton, œillet, bourgeon »
  • « high » signifie « haut, élevé, orgueilleux, arrogant ; fier, altier ; illustre, sublime ; fort, violent, complet, grand »
  • « to hie » signifie « se hâter, se presser, aller vite »
  • « Ay » signifie « oui, assurément »
  • « Aye » signifie « toujours, à jamais »
  • « To fade » signifie « faner, flétrir ; s’affaiblir, languir ; se décolorer ; se faner, se flétrir »
  • « fayed » prétérit de « to fay »
  • « to fay » signifie « ajuster, affleurer »
  • « fay » signifie « fée, lutin, sorcière, foi »

Si on prend les mots « Aye » et « Fay », on pourrait faire « toujours, à jamais » et « la foi ». Japhet serait le symbole de celui qui a gardé la foi ? Henri Boudet nous dit que « Japhet » se dit ou s’écrit « Iphth » en hébreux. Cela faisait plusieurs pages qu’il n’avait pas pris de référence dans l’alphabet hébraïque. Mais quel intérêt de faire de nouveau référence à l’alphabet hébraïque dans le cas de Japhet ? Sur le site ECMI TV, nous trouvons « Japhet » écrit « Yepheth » [yeh’-feth]. Japhet (en hébreu יפת,) est composé de :

  • Un « yod (י) » soit un « i/j »
  • Un « pé (פ) » soit un « ph » ou « f »
  • Un « taw (ת) » soit un « th »

Comme en hébreux il n’y a pas de voyelle, nous avons un « yeu » + « un « feu » + « te » on rajoute des voyelles phonétiques entres ces 3 lettres.

Reprenons ces 3 lettres hébraïques :

yōḏ (י) est la 10e lettre de l’alphabet hébreu.

Deux lettres yod (יְיָ) représente le « nom », Adonai = « Mon Seigneur » qui est l’un des « noms » de Dieu. Est-ce que c’est pour cela qu’Henri BOUDET a ortographié YHWH avec deux yods (Y) ?

Sa valeur numérique est 10.

Le mot hébreu le plus proche est yad, « main ». Comme chacune des lettres de l’alphabet hébreu, la lettre yod est la représentation d’une partie du corps, d’un animal ou d’un objet d’utilisation courante, en l’occurrence la main (yad).

Pé ou Phé(פ) est la 17e lettre de l’alphabet hébreu.

La lettre phénicienne donna Pi  (Π, π)

Le mot hébreu פֶּה (Pé) signifie « bouche (le verbe créateur, le silence ou la parole)

La valeur numérique de פ est 80 et celle de ף est 800.

Lorsque le פ est marqué d’un point (Daguech) : פּ, il se prononce p (articulation occlusive), sinon il se prononce ph, comme dans pharmacie ou il se prononce f (articulation fricative).

Tav ou Taw (ת) est la vingt-deuxième de l’alphabet hébreu.

« Taw » signifie « signe, marque » le signe, le sceau de Dieu, la marque sur le front

Sa valeur numérique est 400.

En phénicien, « Taw » symbolysé par une croix, un « X » signifie « ici » ou « maintenant ».

La lettre phénicienne est à l’origine du tau (Τ, τ) de l’alphabet grec, du T (T, t) de l’alphabet latin et du Te cyrillique (Т, т).

 

Les 3 lettres compilées feraient : « signe de la main et/ou de la bouche » et « 10+80+400 ».

L’élément suivant est très intéressant : La lettre « Pé » suit la lettre « Ayin / Haïn » qui signifie l’œil, « ce que l’œil intérieur voir, la bouche exprime » 

Ayin (ע) est la 16e lettre de l’alphabet hébreu.

« Ayin » signifie « l’œil »

La valeur numérique de ע  est 70.

De la bouche de Dieu jaillit le feu créateur, c’est la bouche féconde. Cette bouche ronde comme un cercle garantit l’unité de toute chose. Henri Boudet nous propose mot anglais « Eye » avec le son « aï » qui signifie « l’œil » comme premier phonème du nom de « Japhet ». Je pense qu’Henri Boudet était assez brillant pour établir un lien entre « Pé / la bouche » et « Ayin / l’œil ».

Sur les sites internet spcialisés dans la Kabbale, la forme de l’œil, rond comme un cercle est souligné. Ce chapitre ne veut-il que souligner l’importance de l’œil et de sa forme, le cercle ?

Je relève encore une fois un grand nombre d’erreurs dans le texte. Le point « . » doit être accolé au mot qui le précède et avoir un espace après. C’est bien le cas pour « grosses », « l’Océanie. », « blanche. », « noirs. », « roux. », « décolorés. », « décolorer. » (en vert). Par contre, il y a une erreur sur « Arabes .Sont » (en rouge), le point est accolé à « Sont » et d’ailleurs la phrase qui commence par un verbe conjugué n’est pas correcte grammaticalement. La phrase aurait dû commencer par quelque chose du genre « Ils ont le teint » (ou « les Arabes qui ont le teint ») au lieu de « Sont le teint ». Comment faut-il lire « .Sont » ? « Point Sont », « Poinçons », « Poissons », « Point Grand S sont », « Point Majuscule est son ». Je relève une autre erreur sur « les yeux bleus on quelque peu décolorés » (en rouge) au lieu de « les yeux bleus ou quelque peu décolorés ». Le « n » ressemble à un Pi  (Π, π) ou à un Taw (ת). Je constate aussi une erreur sur la césure de « telle. ment », qui est faite par un point  « . » au lieu d’un tiret « – » (en rouge). Après le mot « œil » nous avons une apostrophe « ‘ » (en rouge) au lieu de ce qui aurait dû être une virgule « , ». Nous avons encore une fois le fameux « descendans » (en rouge) sans « t ». Faut-il comprendre « descendants » ou « Des sans dents » ou autrement ?

Le « J » de « Japheth » et le « I » et « Iphth » sont en gras (en orange). Le premier « L » de « Elle » (en rouge) est mal formé on ne sait pas si c’est un « l » qui ferait « Elle » ou un « i » qui ferait « Eile ». Est-ce un « œil » camouflé ? Les « o » et « é » de « Noé » semblent être collés l’un à l’autre comme dans « œil » (souligné en rouge. Un autre « Noé » avec le « o » et le « é » séparés. Le second « f » de « suffit » ne semble pas être un « f » (souligné en rouge). Si nous prenons les deux paragraphes complets présents sur cette page, nous avons encadrés en vert, c’est-à-dire le dernier mot de chaque phrase « blanche », « noirs », « roux », décolorés », « décolorer ». Cela fait beaucoup beaucoup d’erreurs et d’excentricités sur une seule page !

Comment rassembler toutes ces erreurs pour en faire quelque chose ?

Henri Boudet nous parle de variétés (ou d’espèces) Arabes, Abyssins et Egyptiens avec des couleurs de peau et de cheveux. Il a fait référence à des textes qui parlent de croisements pour donner des attributs physiques spécifiques à des races animales. Parle-t-il d’hommes ou d’animaux ?

  • « L’arabe » est un cheval
  • « L’abyssin » est un chat
  • « L’égyptien » n’est pas un animal en particulier

Faut-il orienter la recherche plutôt sur « l’œil » de Japheth ?

  • L’œil du cheval est l’œil le plus imposant de la famille des mammifères (Arabe)
  • L’œil du chat et sa vision nocturne (Abyssin)
  • L’œil d’Horus ou Oudjat (Egyptien)

On a les termes « rameaux », « souches » et « Arabes » qui peut être adapté en « Arbres ». On a les termes de « blanche », « noirs », « roux », « bleus », « décolorés », « décolorer », sans oublier « brun » de « Maltebrun ». Faut-il séparer les deux parties du nom « Malte » et « Brun » qui d’ailleurs s’écrit avec un trait d’union « Malte-Brun ». J’identifie un ensemble de mots qui se rapproche du mot « œil » :

  • « Eile », « .Sont ie (yeux) », « les yeux », « les yeux bleus », « des yeux », «Nœ », « d’œil décoloré », «  eye (aï) œil ‘ »

On constate de nombreux mots répétés plusieurs fois « Troisième fils de Noé », « Sem », « Japheth », « Arabes », « cheveux », « yeux », « œil »,  « décoloré ». Les mots « nie » (fin de « Océanie »), « blanches », « noir », « roux », « décolo » (début de « décolorés »), « telle. » (début de « tellement ») forment une diagonale. Je n’ai pas réussi  assembler des éléments pour arriver à quelque chose de cohérent, même partiellement.

p051 image 02

Extraits du dictionnaires Anglais-Français de Persy SADLER :

p051 image 03

Les lettres hébraïques :

p051 image 04

Liens

Japhet : https://fr.wikipedia.org/wiki/Japhet

Alphabet hébreux : https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_h%C3%A9breu

Lettres hébraïques : https://www.aeram.fr/grammaire/les_lettres_resume.html

Yod, 10e lettre de l’alphabet hébreux : https://fr.wikipedia.org/wiki/Yod_(lettre)

Pe, 17e lettre de l’alphabet hébreux : https://fr.wikipedia.org/wiki/Pe_(lettre)

Tav, 22e lettre de l’alphabet hébreux : https://fr.wikipedia.org/wiki/Tav

Yod, symbole kabbalistique : https://www.jepense.org/yod-symbolisme-lettre-hebraique/

Tav, symbole kabbalistique : shttps://www.jepense.org/tav-signification-lettre-hebraique/

Pé, symbole kabbalistique : https://www.jepense.org/pe-symbolisme-lettre-hebraique/

Ayin : https://www.jepense.org/ayin-symbolisme-lettre-hebraique/

Arabe (cheval) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe_(cheval)

Abyssin : https://fr.wikipedia.org/wiki/Abyssin

L’oil du cheval : https://fr.wikipedia.org/wiki/Vision_du_cheval

L’œil d’Horus, Oudjat : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C5%92il_oudjat

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut