La vraie langue celtique de l’abbé BOUDET – Page 32

Partie analysée : Page 32 : Premier et second paragraphes :

Henri BOUDET introduit une nouveau nom de Dieu. Après « Elohim », « Saddaï (Shaddaï) » et « Adonaï » : c’est « Jehova ». Il dit que les hébreux n’écrivaient pas « Jehova ». Il le remplaçait par « Adonaï ». Cela semble être d’autant plus vrai que « Adonaï » est le nom donné dans les textes du canon hébreux. Henri BOUDET confirme que nous étions dans le vrai ! C’est bien par la providence que Dieu veillait à la nourriture de ses créatures. Il rajoute que Dieu leur aussi donné le pouvoir de posséder et il fait référence à la Génèse (I – 28). Dans l’extrait choisi, il manque « Remplissez la terre et vous l’assujettissez ». Comment faut-il comprendre ce « remplissez la terre » ? Combler un trou dans le sol avec de la terre ? avec de l’eau ? Il explique « Adonaï » par la langue celtique (l’anglais) : to add, ajouter – to own (ôn), posséder – to eye (aï), avoir l’œil sur.
Selon le dictionnaire Français-Anglais de Percy SADLER, :
- « to add » signifie « ajouter, additionner »
- « ad » ou « advertissement » signifie « annonce, avertissement, avis », aujourd’hui on dirait « publicité »
- « adown » signifie « de haut en bas, vers la terre »
- « a clown » signifie « paysan, rustre, manant ; un paillasse » (« cl » formant un « d »)
- « a crown » signifie « une couronne, le sommet d’une montagne, une guirlande, une récompense, une couronne (une pièce de cinq schellings »
- « to eye » signifie « regarder, observer, avoir l’œil sur, examiner ; paraître »
- « eye » signifie « œil, vue ; jet, bouton, œillet, bourgeon »
- « high » signifie « haut, élevé, orgueilleux, arrogant ; fier, altier ; illustre, sublime ; fort, violent, complet, grand »
- « to hie » signifie « se hâter, se presser, aller vite »
- « Ay » signifie « oui, assurément »
- « Aye » signifie « toujours, à jamais »
Extrait de la Bible de Louis Segond de 1877 :

Extrait de la Bible de Carrières de 1844 :

Extraits des « Trésors de Cornélius LAPIDE – commentaires sur l’écriture sainte » tome I

Extraits du dictionnaires Anglais-Français de Persy SADLER :
 
 
Partie analysée : Page 32 : Second et troisième paragraphe :

Henri BOUDET développe sur le nom de Dieu « Jéhova » qui pour lui est le vrai nom du Seigneur ; c’est le nom que le Seigneur lui-même à donné à Moïse. Heu… à ma connaissance, Dieu donne son nom à Moïse est c’est le tétragramme « YHWH » que l’on prononce Yawhé ou Yavhé. Il n’y a pas de voyelle dans l’alphabet hébreux. Henri BOUDET répète encore une fois que les hébreux ne l’écrivait point. « Il était cependant gravé sur la lame d’or qui était attachée et retenue par un ruban d’hyacinthe à la mitre du Grand Prêtre ». Le texte que cite Henri BOUDET est un extrait du chapitre 8 de l’Exode. Il est étonnant qu’il l’ai pas mis la référence en bas de page. Selon la Bible, sur la lame d’or il est gravé « La sainteté est au seigneur » et non « Jéhova ». Le premier prêtre pour lequel la tenue est décrite dans la Bible est Aaron, le frère de Moïse.
La couleur d’hyacinthe est un rouge qui tire sur le pourpre. Une lame d’or me fait penser à une dague en or. Et « une dague » et « hyacinthe » me fait penser à « Jacint Verdaguer ». Je vous renvoie à mon analyse de la couverture de LVLC. En deux mots, Jacint VERDAGUER était un grand poète catalan. Il était un contemporain d’Henri BOUDET. La biographie du personnage est extrêmement intéressante, entre religion, mythologie, amoureux des Pyrénées et poètes reconnu de son temps. Son chef d’œuvre « Canigou » de 1886. C’est un recueil de poèmes.
Notre ami wikipédia (qui nest pas toujours très juste mais nous allons dire que pour cette fois il l’est (juste)) nous informe sur le fait que le mot « Jéhovah » est une invention tardive du 13e siècle. « Jéhovah » résulte du mélange du tétragramme YHWH (yahwé) et du mot « Adonaï (Seigneur) » par lequel on remplaçait le tétragramme dans la lecture à haute voix.
Il faut comprendre que le vrai nom de Dieu, c’est à dire « YHWH (Yahwé) » n’était pas prononcé à voix haute. Seul « Adonaï (Seigneur) » était utilisé oralement. Henri BOUDET nous rapporte un texte écrit par l’historiographe juif du premier siècle de notre ère, Flavius JOSEPHE. Ce dernier, selon BOUDET, rapporte le fait que le Grand Alexandre le Grand se prosternat devant le grand prètre juif Jaddus, successur d’Aaaron le premier grand prêtre et rère de Moïse, qui portait cette lame d’or au-dessus du front. Ces faits eurent lieu à Jérusalem.
Et bien tout ce que dit Henri BOUDET est vrai, Flavius JOSEPHE dans le livre XI de son livre « Antiquités Judaïques » rapport tout cela. Il en dit même plus. Alexandre le Grand était en pleine conquête de la région et il demanda de l’aide et des juifs de la région mais ces derniers ne voulèrent pas lui apporter cette aide car ils avaient une alliance avec le roi Darius. Certains juifs s’allièrent à Alexandre en pensant conquérir les faveurs d’Alexandre et prendre la place des grands prêtre de Jérusalem. Alexandre prenait ville après ville et Jaddus ne savait que faire pour contrer l’arrivée d’Alexandre. Dieu dit à Jaddus de croire en lui et d’ouvrir les portes de Jérusalem à Alexandre, de le couvrir de fleurs et l’accueillir comme un roi. C’est ce qu’il fit. Et à la stupeur de tous, Alexandre s’avança vers les prêtre de Jérusalem, se prosterna devant la lame d’or de la tiare de Jaddus et salua ce dernier. C’est ainsi qu’Alexandre se converti au judaïsme.
L’élément intéressant de ce récit est que les grands prêtes dont Jaddus pris la tête attendaient Alexandre et son armée. Il se dirigea vers un lieu appelé « Sapha » qui signifie « observatoire » où l’on pouvait voir Jérasalem et le temple depuis cet endroit. Le texte n’est pas très clair. Je ne sais pas si le « il » est Alexandre ou Jaddus. Je ne sais pas quel est ce fameux observatoire. « Saphah » (avec un « h ») en hébreux signifie « bord, frontière, lèvre (partie du corps), parole ». Faut-il simplement comprendre que les prêtes ont attendu Alexandre à l’entrée de la ville de Jérusalem ? Il y a une ville en Cisjordanie qui se nomme Saffa et qui est prêt de Ramallah. Il y a une butte à côté du lieu Saint de la Mecque, qui ne nomme Saffa. Tout autour de Jérusalem, il y a bon nombres de collines : Mont Ophel, Mont Sion, Mont Salomon, Mont du temple, Mont des Oliviers pour ne citer qu’eux. Alors nous parlons duquel ? Je ne sais pas.
Il est intéressant de voir l’existence d’une église orthodoxe sur le mont des Oliviers qui a été construite entre 1885 et 1888. Elle s’appelle Sainte-Marie-Madelaine. Une église catholique a été construite très récemment au 20e siècle sur le mont des Oliviers et le fait intéressant c’est que depuis la baie vitrée de cette église on peut y voir l’esplanade du temple de Salomon. Cette église se nomme « Dominus flevit » qui signifie « Le Seigneur a pleuré ». C’est l’endroit où Jésus-Christ avec ses disciples est arrivé à Jérusalem et il se mit à pleurer. « Sapha », cet « observatoir », est-ce le mont des Oliviers ? Le mont des Oliviers est à l’Est de Jérusalem. Est-ce qu’Alexandre le Grand est passé par l’Est alors qu’il venait d’assiéger Tyr qui se trouve au nord de Jérusalem ? Les voies de communications de nos jours, arrivent à l’est de Jérusalem depuis Tyr, mais cela ne veut rien dire.
Extrait de la bible de Louis Segond, édition de 1877 – L’éxode – chapitre XVIII :

Extraits de la Bible de Carrières, édition de 1844 :
 
 
Source wikipédia sur l’origine du nom Jéhovah :

Liens
Dénomination de Dieu dans le judaïsme : https://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9nomination_de_Dieu_dans_le_juda%C3%AFsme#Adona%C3%AF
Mitre : https://liturgie.catholique.fr/lexique/mitre/
Mitre : https://fr.wikipedia.org/wiki/Mitre
Couleur d’hyacinthe : https://www.luminessens.org/post/2017/04/16/hyacinthe-couleur
Jacint Verdaguer : https://fr.wikipedia.org/wiki/Jacint_Verdaguer
Le nom Yahvé ou Jehova : https://fr.wikipedia.org/wiki/Yahweh#:~:text=Yahweh%2C%20aussi%20%C3%A9crit%20dans%20les,d’Isra%C3%ABl%20et%20de%20Juda.
Cohen, grand prêtre : https://fr.wikipedia.org/wiki/Cohen_(juda%C3%AFsme)
Jérusalem : https://fr.wikipedia.org/wiki/J%C3%A9rusalem
Saffa : https://en.wikipedia.org/wiki/Saffa,_Ramallah
Mont Ophel : https://fr.wikipedia.org/wiki/Ophel
Mont du temple : https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_du_Temple
Monts de Judée : https://fr.wikipedia.org/wiki/Monts_de_Jud%C3%A9e
Mont Sion : https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_Sion
Mont Moriah / Mont Salomon : https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_Moriah
Mont des Oliviers : https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_des_Oliviers
Eglise orthodoxe Sainte-Marie-Madeleine de Jérusalem, Mont des Oliviers : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_Sainte-Marie-Madeleine_(J%C3%A9rusalem)
Eglise Dominus flevit, mont des Oliviers : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_Dominus_flevit
Bétanie : https://fr.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9thanie
Saphah, hébreux : https://emcitv.com/bible/strong-biblique-hebreu-saphah-ou-double-et-pluriel-sepheth-8193.html



