La vraie langue celtique de l’abbé BOUDET – Page 30

Henri BOUDET nous dit qu’avant de faire l’exercice d’une découpage syllabique des personnages bibliques pour en définir leurs caractéristiques par l’utilisation de la langue celtique, il va commencer par faire le travail sur les différents donnés à Dieu : Elohim, Shadaï, etc.
Henri BOUDET commence par le premier nom de Dieu : « Elohim ». « Elohim » est un mot pluriel, c’est le pluriel de « Eloha ».
Il nous dit que ce sont les rabbins qui l’on mis au plusieur par respect de Dieu.
Henri BOUDET nous dir que « el » signifie « fort et puissant » et « ala » signifie « obliger, astreindre ».
Je lis plutôt cela « el-ala » et non « eloha » !
On trouve de tout sur internet ! Google est ton ami.
Un grand merci au site internet « Lueur, éclairage de la fois » dans lequel nous avons une traduction des mots hébreux utilisés dans la Bible.
« אֵל » traduit en « ‘el » signifie « Dieu » ou « choses puissantes de la nature » ou « force, puissance »
En hébreux, le verbe signifiant « obliger, astreindre, s’écrit «   ». Je n’ai pas s’il a un lien avec le « ala » que nous propose Henri BOUDET.
 ». Je n’ai pas s’il a un lien avec le « ala » que nous propose Henri BOUDET.
Entre les deux mots, nous voyons la présence des 2 mêmes lettres mais inversées :  
Henri BOUDET explique l’utilisation de ce mot qui signifie « obliger, astreindre » car Dieu s’astreint à faire servir sa puissance à la conservation dans choses créées. Ce passage faire référénce aux écrits de Cornelius A Lapide. Compliqué ! Pourquoi et comment Dieu s’astreint-il ? Cornélius A. Lapide est un prêtre jésuite Belge du 17e siècle. Il est un des plus grand théologiens de la Bible.
J’ai fouillé dans ses commentaires des saintes écritures. Il fait référence aux différences dénominations de Dieu au mot « Dieu ». Henri BOUDET s’en est peut-être inspiré. Le seul passage qui semble correspondre le mieux à ce que dit Henri BOUDET concerne le mot « Prière ». Il est dit que selon Jean Climaque la prière est une conversation familière et l’union de l’homme avec Dieu. Mais si vous considérez sa force (celle de Dieu), son efficacité, elle est la conservation du monde… » Un peu plus loin dans le même paragraphe, il est dit « La prière calme la vengeance divine ; elle porte Dieu à obéir à l’homme… »
C’est donc la prière de l’homme qui contraint Dieu à la conservation du monde et des choses créées.
Je ne suis pas sûr à 100% de ce que j’avance mais c’est la partie du texte qui me paraît la plus en adéquation avec ce que dit Henri BOUDET.
Il est à remarquer que dans le tableau des pages 18 à 21, pour le mot « amaigrir », nous avons trouvé le mot caché « lapider » pour le couple « lapider / prostituée ».
Faut-il rapprocher « lapider » sur tableau avec « Cornélius A. Lapide » ? Cela est bien possible !
Extraits des « Trésors de Cornélius LAPIDE – commentaires sur l’écriture sainte » tome I

Extraits des « Trésors de Cornélius LAPIDE – commentaires sur l’écriture sainte » tome IV


Henri BOUDET avance que l’explication du nom de Dieu avec les mots hébreux n’est pas convaincante. Une explication en lange celtique (anglais) le sera bien plus. Il fait référence à la Génèse dans la bible et s’appuyer sur la multiplication de l’homme sur terre pour développer son argumentaire. L’extrait est fidèle à la Bible de Carrières de 1844. Mais comme nous l’avons vu, cette Bible n’est pas complète, elle regroupe les « meilleurs passages de la Bible » et la traduction diffère des autres Bible de référence, comme celle de Louis Segond qui fait référence. Dans la Bible de Louis Segond, le texte est « Soyez féconds, multipliez ». Dans la Bible de Carrières, le texte est « Croissez et multipliez-vous ».

Extrait de la Bible de Carrières de 1844 :

Liens
Cornélius A Lapide : https://fr.wikipedia.org/wiki/Corn%C3%A9lius_a_Lapide
Elohim : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lohim
Dénomination de Dieu dans le judaïsme : https://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9nomination_de_Dieu_dans_le_juda%C3%AFsme#Adona%C3%AF
LE tétragramme YHWH : https://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH



