La vraie langue celtique – Page 37

vlc p037b

La vraie langue celtique de l’abbé BOUDET – Page 37

vlc p037

Partie analysée : Page 37 : Second paragraphe :

p037 image 01

Comme le premier paragraphe de la page 37 est la suite et fin du dernier paragraphe de la page 36, l’analyse ce de paragraphe a été rattachée à la page 36. Henri BOUDET explique que parce que les celtes (parlant la langue anglaise) qui selon la Bible sont les descendants de Gomer , fils de Japhète et petit fils de Noé, appellent les hébreux « jew », c’est-à-dire « juifs » en anglais. De plus « jew » phonétiquement de sit <djiou>. Il donne un descriptif d’un « juif » : « un homme devant lequel était pronomcé le nom de quatre lettres, et qui se servait de ce com divin dans ses adorations et les hommages de sa prière ».

Hum, hum…

Est-ce qu’Henri Boudet nous fait un jeu de mot comique en nous donnant le vrai nom de Dieu ? le vrai nom de Dieu serait « Nom de diou ! ». « Vingt Dieu, la marie ! La germaine a mis bas ! Nom de Diou ! ».  Comme nous l’avons vu en page 33, Jéhova dont le tétragramme « JHVH » est une version latinisé de « Yahvé » sont le tétragramme est « YHWH ». Il n’y a que des consonnes en hébreux. On a utilisé le voyelles du mot « Adonaï » sui signifie « Mon Seigneur » en hébreux pour compléter le tétragramme « JHVH » pour donner « Jéhova »… hum, hum… et le « é » vient d’où ?

Seul le « cohen », le grand prêtre hébreux lors des cérémonies religieuses importantes avaient le droit de prononcer le nom de Dieu. Et c’est par cette prononciation peut usité, que la prononciation du tétragramme « YHWH » s’est perdue. On prononce « Yahvé » sans aucune certitude de véracité. Donc, non ! Ce que dit Henri Boudet me paraît incorrect. Il n’y avait que le « cohen » qui prononçait le nom de Dieu. Tous les croyants hébreux utilisaient  les mots « Adonaï » ou « El Shaddaï ».  Est-ce qu’il faut s’arrêter sur le jeu de mot foireux : « Jew », « Juifs », « Diou », « Jéhova » ?

Henri Boudet continue en disant les enfants de Gomer avaient appliqué au peuple protégé le nom du protecteur. « jew » contient bien les quatre lettres du nom saint de Jéhova contenant les 4 lettres révélées à Moïse.

Alors quel tour de passe-passe nous fait encore, Henri Boudet ?

Il faut reprendre personnel anglais et les lettres hébraïques que nous avons décrites dans les pages précédents pour s’y retrouver. Avec les 3 lettres « J-E-W » nous pouvons effectivement retrouver le tétragramme :

  • « J » : correspond au « je » français, au « I » anglais, soit le yōḏ (י) en hébreux : soit le « Y »
  • « E » : correspond au (ה) hébreux : soit le « H »
  • « W » : correspond au wāw(ו) hébreu : soit le « W »

Donc le nom que donne les enfants de Gomer, c’est-à-dire les Celtes (ou plutôt les Anglais) au peuple hébreux, « J-E-W » contient bien les lettres du nom de Dieu qu’il donna lui-même à Moïse « YHWH ». Il faut relire les analyses des pages 33 et suivantes. C’et capilo-tracté. C’est du Boudet !

Vous allez encore me dire que j’ai l’esprit mal tourné. L’extrait « Au peuple protégé le nom de protecteur » me fait penser à un mafieux, à un souteneur ou à un proxénète. La terminologie utilisée me semble tendancieuse.

Extrait de « La grammaire anglaise – Les pronoms possessifs » de W. O’Farrell :

p037 image 02

Les lettres hébraïques

p037 image 03

 

Liens

Elohim : https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lohim

Dénomination de Dieu dans le judaïsme : https://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9nomination_de_Dieu_dans_le_juda%C3%AFsme#Adona%C3%AF

Le tétragramme YHWH : https://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut